2019年7月15日至8月4日,外研社2019年中青年骨干教师赴英研修项目在英国雷丁大学成功举办。经校领导批准,我校国际警务合作与执法学院刘作为、王昉等二位教师参加此次研修项目。研修由外研社主办,面向全国高校中青年骨干外语教师,共有来自全国17所高校的26位外语教师参加。研修旨在帮助高校加强国际交流与合作,提升教师的专业水平、教学能力和国际化水平,拓宽英语教师国际视野。我校二位研修教师严守纪律,认真学习,圆满完成了研修并获得了由雷丁大学国际教育与语言学院颁发的结业证书。
一、雷丁大学简介
雷丁大学(University of Reading)位于英格兰南部伯克郡首府雷丁,是一所英国一流研究型大学,始建于1892年,曾是享誉世界的著名学府牛津大学的重要组成部分,后于1926年成为一所独立大学。雷丁大学在“2019QS世界千所名校排名”中位居第205位,此排名和季羡林先生留德期间就读的哥廷根大学(Georg-August-Universität Göttingen)不相上下。雷丁大学在REF(原RAE)英国官方大学科研实力排名中,其研究实力位居全英第28位,其优势学科气象学、农学与林学,排名英国第1,连续两年位列世界前10。印刷及字体设计专业排名全英第1,古典学、建筑与规划专业排名英国前10。雷丁大学的亨利商学院(Henley Business School)拥有“AACSB, AMBA, EQUIS三重认证”,位列《金融时报》(Financial Times)2017年欧洲商学院排名第31位,英国第8位。其房地产相关专业2016-2018连续三年排名全英第一。学院下设ICMA Centre,为欧洲领先的证券市场与投资银行实务研究中心。《泰晤士报》曾将雷丁大学的教育学和意大利语专业实力列入全英前十。因此,就外语教师培训、研修而言,雷丁大学具备较为优秀的专业实力和师资条件。
雷丁大学和我国高等教育界一直保持着紧密的友好合作关系,其首位录取的中国留学生可以追溯到1924年。2013年11月,英国雷丁大学校长 David Bell 爵士访问中国,与此前合作的26所中国大学正式建立校际合作关系,其中包括中国人民大学、北京大学、北京外国语大学、北京理工大学、对外经贸大学、南京农业大学以及南京理工大学,同时,雷丁大学也是“江苏—英国高水平大学20+20联盟”成员。
二、研修概况与收获
本次研修课程内容以EFL(English as a foreign language)课程教学方法为主线,将二语习得前沿理论与教学实践相结合,辅以EAP(English for academic purposes)课程设计,贯穿跨文化交际能力培养、外语教师专业化发展等重要议题,通过“浸入式”研修,提升教师教学理论素养和研究意识,增强课程设计与教学实践能力,促进高校外语教师的专业化发展,全面提高高校英语教学质量。研修班开始前,雷丁大学为参班老师们制作了一份《课前调查问卷》,咨询老师们的学习意向,再根据反馈实时调整课程计划,最大程度地满足了参班教师的学习需求,切实做到为老师们提供定制化课程设置。
本期研修课程由英国雷丁大学的9位专家联袂主讲:Sebastian Watkins、Frances Watkins、Colin Campbell、Rachel Thake、Joan McCormack、Sannia Hussein、Brian Turner、Jonathan Smith和Takeshi Adachi。课程内容从教学技能、教学评估、教材评估、学习动机、科技辅助教学、跨文化交际等几个方面入手,旨在帮助参班教师切实解决教学实际中遇到的种种问题。研修修班的授课形式丰富多样,包括集中讲授、小组或同伴讨论、课堂录像观摩、小组合作任务等。研修中,老师们的角色进行了转换,作为学生重返课堂。这种充实而活泼的学习体验和课堂组织方式不仅能够更好地激发学习兴趣,分享学习成果,也为日后的教学提供了新灵感和新思路。课程后期,研修教师还完成了两个任务:以个人为单位分享一篇英语教学学术文献;以小组为单位设计教学计划,并在班级内分享。
(一)夯实了语言教学理论基础,进一步扎实了英语教学基本功,全面提升了英语教师的专业素养
本次研修在贴近前沿教学理论的前提下,立足中国外语教学实际,进一步夯实了语言教学理论基础,从而解决教育理论应用方面的种种难题。在此次研修中,明晰了英语教学中的一些基本概念,如EGP(通用英语)、ESP(专门用途英语)、EAP(学术英语)、EOP(职业英语)、EGAP(通用学术英语)和ESAP(专门用途学术英语)等,进而明确了EAP和EGP的区别,准确掌握了EAP的教学原则和方法,解决了在开展EAP课程中遇到的问题和疑惑。实际上,无论是哪种类别的英语教学,最终都要以学生为中心,让学生在语境中学习,达到交际的目的。研修期间,授课专家对教师的教学能力提升和职业发展提出了建议,鼓励老师们不断创新教学方式方法,并且提出教师要加强自身的语言学习,增强自身素养,坚持自主学习,不断开阔视野,提高教学质量。
(二)获悉了英语教学理论前沿动态信息,掌握了提升授课效果的方法,有效地开阔了学术视野
授课专家Frances Watkins从语言本质和语言学习方法出发,以二语习得领域的重要理论(Rod Ellis的有效教学的十个基本原则)为基石,指出课堂中应充分考虑不同类型问题有机结合,如展示性问题、参考性问题、闭合式问题、开放式问题、低阶问题、高阶问题,引导老师们理论联系实践,构建高效的教学模式。
根据研修安排,每位研修教师需要携带一本自己授课所用的教材。研修中,授课专家Frances Watkins分析、梳理了老师们所用教材的框架、共同点和不同点。通过实际授课演练揭示教材的优点和缺点,引导老师们通过巧妙的课程设计弥补其中的不足之处,让课程内容基于教材,但不拘泥于教材,这在很大程度上帮助老师们解决了灵活运用教材的问题。
授课专家Rachel Thake以一幅手绘画为切入点,指出好奇心和安全的学习氛围可以效地提高学生的学习效率,由此启发老师们从学习者和授课者双向视角探究外语教学,运用工具型、综合型、内驱动力和外驱动力等因素有效地激发学生的学习动机,提升教学效果。
(三)提升了英语教学理论素养和研究意识,增强了课程设计与教学实践能力,促进了自身专业化发展
授课专家Sannia Hussein从写作和口语两个方面讲解了测评的目的、原则和过程,通过闭环的评价周期指出评价中的关键因素,强调老师们在教学中要注重形成性评估和终结性评估,有效反哺教学。
授课专家Jonathan Smith和Takeshi Adachi展示了微课、慕课等通过运用科技手段进行英语教学的魅力,为老师们提供了多种新型、实用的教学软件,帮助参班教师将科技合理地运用于课堂之中,及时获得教学反馈,激发学习兴趣,有效辅助教学。
授课专家Joan McCormack和Brian Turner分别讲述了跨文化交际能力和中西方思维方式在学术英语教学中的重要性。Joan McCormack基于5R理论,运用类比的方式激发老师们对于跨文化交际的思考;Brian Turner则以幽默诙谐的方式介绍了东西方哲学渊源,引发老师们思考语言本源。
三、研修反思
我校二位教师格外珍惜此次研修机会,将其视为在国内外同行中宣传中国正能量、讲好中国故事、展现公大教师风采的宝贵机会。研修教师认真总结梳理了研修收获,不断反思所学内容,并将研修收获加以凝练,努力运用到教学设计中,结合各自专业背景,形成了《积极将研修经验融入我校对外汉语教学工作 全力以赴服务学校国际化办学战略》《涉外警务双语课程教学初探》(见附件1、2),以期更加有针对性地指导教学,认真打造“金师”“金课”,为培养国际化警务人才贡献力量。
特此报告。
附件:1.积极将研修经验融入我校对外汉语教学
全力以赴服务学校国际化办学战略
2.涉外警务双语课程教学初探
附件1
积极将研修经验融入我校对外汉语教学
工作全力以赴服务学校国际化办学战略
刘作为
本次赴外研修有效提升了教师对语言教学规律的认识,特别是研修中有关第二语言教学规律和方法的相关内容,对我校面向外国留学生开展的汉语教学有着极大的启发借鉴价值。为了更好地指导今后教学工作,对外汉语课程组积极将研修中获得的先进经验融入教学,在系统分析梳理了对外汉语教学工作情况的基础上,对教学中的有益做法进行了总结,并对下一阶段的教学工作进行了设计规划。
一、牢牢聚焦我国总体外交工作部署,认真落实学校国际化办学顶层设计,增强了对外汉语教学工作的原则性与前瞻性
在学院党委的领导下,学院组织精干力量,建立了由王莉院长亲自指导的教学团队,始终以习近平外交思想和关于公安工作的系列重要指示精神为根本遵循,牢固树立汉语教学服务我国总体外交、公安中心工作、学校国际化办学的意识,将对外汉语教学工作和外警教师团队建设工作紧密结合,做到同研究、同部署、同推进、同落实、同提升,紧紧围绕由席艳丽副校长主持召开的外警培训工作座谈会、警务硕士留学生教材建设工作会议、外警教师座谈会等会议精神,严格落实学校相关要求,细化具体举措,打造了一支站位高,有担当,大局意识强的教学团队,从而不断提升对外汉语教学工作的原则性和前瞻性,以高度的责任意识和奉献精神,集中攻坚,克服了教学工作时间紧、任务重的困难,通过不到六个月的净教学时间,高质高效实现了全体学生通过HSK考试的教学目标,有力回应了公安部国际合作局等上级部门对留学生教育培养方面的有关要求。
二、严格遵循语言教学规律,精心开展汉语教学,提升了对外汉语教学工作的科学性与系统性
对外汉语课程组始终将“金课”的标准贯穿课程建设与教学实施的全部环节,全面覆盖课程设计、教材选用、大纲制定、教案编写、备课研讨、课堂教学、教学反馈等各阶段。
一是明确汉语教学目标。课程组紧扣HSK考试相关要求,按照“第一学期夯实基础,第二学期面向考试”的理念,通过“聚焦真题,以考促学”的具体方法,遴选贴合HSK考试要求的教材和HSK真题集,开展具有针对性的应试教学,确保留学生既系统学习汉语知识,扎实提升语言能力,为专业学习打下坚实语言基础,又有力回应需要通过考试的现实要求。
二是吸取成功经验和做法。课程组认真总结提炼赴北语预科教育学院学习的成功经验、做法,融入对外汉语教学,并形成了课程组集体备课机制。针对留学生学习习惯普遍较差、不熟悉中国考试方式等问题,课程组积极创新教学模式,制定了“因材施教,分层辅导,讲练结合”的教学思路,将“模考+反馈”的教学方法,融入各课型的每一堂课,通过听写考试大纲词汇、语言点等方式,做到每课一测,当堂反馈;通过HSK模拟测试,做到每周一小测,每月一大考,随考随讲,确保教师能够及时把握用力方向,学生能够看到自身进步,适应考试节奏,教学始终处于应试的正轨。
同时,王莉院长多次主持召开集体备课会,特别是在考前冲刺阶段,指导任课教师认真分析三次模拟考试、十二次随堂测验中暴露的问题,形成模拟考试分析报告,将出现的高频题、易错题、老大难问题建立重点题库,与各课型任课教师及时布置、通气、跟进,认真厘清教学思路,牢牢把握教学目标,扎实推进教学与备考工作。
三是制定个性化备考策略。课程组积极创新教学方法,以“大课时量、全浸入式”教学模式为保障,认真分析、记录每位留学生的学习特点、学习难点,建立每位留学生的个性化学习档案,做到细化、量化、个性化,结合留学生普遍存在的学习难点,根据重点题库,对学生进行反复强化训练,实现量体裁衣、逐个击破的应考效果。在此基础上,课程组根据每个学生的汉语实际水平,为每一位留学生都制定了相应的过级标准,调动学生学习积极性,使留学生在备考的过程中实现比、学、赶、帮、超,不断获得汉语学习的成就感与自信心,挑战自我,突破自我,确保全员参与,全员通过。
三、积极发挥学校办学优势,全体任课教师用心用情,突显了我校办学特色的行业性和公安高等教育的育人性
课程组全体教师始终牢记使命,认真承担好这一关乎国家形象、人民警察、教师形象和学校学科建设重要支点的光荣任务,通过对外汉语教育教学,留学生极大增进了对中国和学校的感情,同时也与任课教师结下了深厚的友谊。
一是积极发挥学校办学优势。留学生普遍表示,我校有别于北外等语言类院校的最大的特点和最大吸引点就是鲜明的警务特色。为了将语言类院校不具备的“警味儿”真正转化为我校汉语教学得天独厚的优势,王莉院长亲自设计并讲授警务汉语选修课,以期全面提高留学生对警务专业术语、用语的汉语听说读写能力,从而扫清留学生学习警务专业知识的汉语障碍,将留学生学习汉语的“工具性动机”与掌握警务专业知识的需求紧密结合,为其学习警务专业课“铺路搭桥”,使留学生从“学汉语”过渡到“用汉语学”,最终具备用汉语直接学习警务知识的能力。同时,为了更好地支撑课程建设,落实学校有关要求,王莉院长带领课程组尝试编写警务汉语教材,将我国警务知识、社会综合治理、国际警务合作执法等专业内容融入教学活页,帮助留学生了解中国的警务发展,最大限度地使留学生“学习汉语”与“掌握警务专业知识”二者紧密结合。
二是细之又细辅导学生。学院多次组织召开留学生座谈会,听取留学生对教学的意见建议,根据学生对知识消化吸收的实际情况,动态调整教学计划。在备考的过程中,为了帮助学生对考试重点、难点进行“定向爆破”,使其获得多维语言输入,达到沉浸式教学的效果,任课教师在课下为学生朗读了考试真题的全部文本,将其录音,通过微信发给每一位留学生,督促指导每一位学生,按照听、说、读、写的顺序,先听教师录制的真题录音文本、再对文本进行复述与强记、然后读真题文本进行验证,之后抄写强化记忆,最后再由教师逐字逐句订正。
三是用心用情关爱学生。进入考试冲刺阶段,针对留学生心理压力大,出现学习疲劳期、平台期等特点,任课教师全力做好留学生心理辅导、减压工作。考前,任课教师主动为留学生加课,查缺补漏、再三叮嘱考试流程与要求,做好考试动员,逐一帮助留学生打印准考证,一对一指导留学生完成考试报名;任课教师通过微信等方式,做到全天候答疑,引导留学生每天通过微信反馈备考情况,及时沟通交流,进而掌握学生动态;考试当天,任课教师携带备用考试用品和准考证,陪同留学生赴考点考试,为留学生加油鼓劲,心理减压;考试过程中,任课教师全程在考点外等候,做到万无一失。通过上述具体措施,留学生有效舒缓了应试的紧张情绪,带着学校的关心和关爱,信心十足地走进考场,在考点和来自其他大学的留学生同场竞技;走出考场的时候,每一个留学生都带着胜利的微笑,纷纷和等候的教师拥抱致谢。
留学生姆鲁内是五名埃塞俄比亚留学生之一,汉语水平较其他四名埃国学生明显偏弱,一度对HSK3级考试抱有畏难情绪,面对其他四名埃塞俄比亚留学生报考HSK3级的情况,内心产生了极大的压力,一度产生了“报考HSK3级肯定过不了,报考HSK2级没有面子”的想法。课程组认真分析了他的学习情况,通过积极鼓励引导和课下一对一耐心指导,逐步使其建立了自信,打消了负面情绪,最终成功通过了HSK3级考试,使其获得了极大的成就感和自信心。
安哥拉留学生胡里奥、卡素勒和亚美尼亚留学生哈斯米克,由于自身年龄较大,加之母语和汉、英两种语言差距过大等客观原因,考前心理负担很重,一直担心无法通过考试。任课教师用最大的耐心、爱心和责任心,帮助三名留学生实事求是地分析自身情况,找出问题所在,树立合理的考试目标,制定可行的备考策略,最终使三名学生通过了HSK2级考试,为今后的进一步学习打下了基础。
四、下一步工作打算
(一)认真执行2018级警务硕士留学生汉语教学计划
2018级警务硕士留学生基础汉语课程已经顺利结课,但面向2018级警务硕士留学生的对外汉语教学远未结束。根据HSK水平考试的规定,通过三级考试的留学生已具备“能用汉语完成生活、学习、工作等方面的基本交际任务”的能力,通过四级的留学生已具备“能用汉语就比较复杂的话题进行交流,表达较为规范、得体”的能力。目前,我校警务硕士留学的汉语水平与完成研究生阶段的专业学习要求仍存在差距。因此,对外汉语课程组将把握好汉语教学的良好开端,积极发挥学院教学团队优势,继续开设面向2018级警务硕士留学生的警务汉语基础课,帮助留学生提高语言水平,通过更级别汉语水平考试,解决专业课学习中的语言困难。同时,延续并完善留学生个性化汉语学习档案建设,根据学生考试总分和单项考试成绩,制定下一阶段的学习目标,动态追踪学生学习情况,确保学有所获、学有所成。
(二)进一步提升2019级警务硕士留学生、“金盾奖学金”班学生基础汉语教学质量
学院在2019—2020学年承担2019级警务硕士留学生、13名“金盾奖学金”硕士留学生汉语教学任务。对外汉语课程组将严格落实学校国际化办学顶层设计,在总结2018级留学生汉语教学的经验基础上,进一步更新教学理念,改革教学方法,根据零起点外国警察学习汉语的难点和特点,探索更高效的汉语教学综合模式,锤炼教师的汉语教学水平,发挥学生“语伴儿”的作用,充分辅助和补充课堂教学,做好课外的听说练习。
(三)着力加强警务汉语课程研发、警务汉语教材编写工作力度
针对留学生的学习困难,借鉴部分行业院校如解放军外国语学院、北京中医药大学等开设军事汉语、中医汉语等特色汉语课程的成功经验,尝试增设警务汉语课程,即具有警务专业特色、为留学生学习警务专业知识或开展在华工作等有针对性地扫清汉语障碍的警务汉语课程。该课程使用警务汉语教材,采用“急用先学”的方式开展警务汉语教学。为此,课程组将进一步充分整合发挥学院的智力优势,继续精心抓好警务汉语教材编写工作。通过警务汉语教学的反馈与检验,系统总结分析2018—2019第二学期警务汉语教学与教学活页使用的情况,根据实际教学效果和我国公安工作的新发展、新成绩,不断调整、充实、完善教学材料内容,力争通过一学年的研发探索,形成上手快、实效强、有针对性和操作性的系列教材,通过使用警务汉语教材,讲好中国警察故事,传播新时代中国声音。
(四)认真组织安排丰富多彩的留学生课外文化活动
通过开展汉语第二课堂方式,提高留学生在校学习的专业适应性:一是课堂适应性,适应以教师讲授为主的专业课堂教学,习惯教师板书和教师课堂语言。二是思维适应性,从学习通用汉语的顺应性思维向警务专业学习的研究性思维过渡。三是语体适应性,通过专业汉语构词、句式、语篇的学习,习惯从日常交际语体向专业正式语体的转换。上述适应性一方面通过汉语基础、警务汉语选修课等课堂教学解决,同时也需要留学生在与中国学生、中国课堂的接触中感受。为此,学院将积极探索中外学生融通机制,开展汉语第二课堂活动,进行中外融合专项活动设计,包括:中外学生联谊会、中外学生才艺秀、中外学生趣味运动会、“我眼中的中国”“我心中的公安大学”主题交流与报告等。同时,延续“感知中国—平安中国体验行”等活动的有益做法,帮助留学生亲身感受真实的中国和中国公安工作。
(五)切实提升相关部门的管理水平和设备保障力度
按照席艳丽副校长主持召开的外警培训工作会议要求,积极与学校外事办沟通协作,不断加强外警培训管理和服务保障队伍的建设,进一步完善留学生管理方式,以建章立制为抓手,加强留学生管理制度、机制和模式的执行力度,有效帮助留学生适应在华学习生活。同时,对留学生教育教学保障情况开展深入调研,摸清教学设备运行和保障情况,认真了解一线教师的具体需求,积极沟通有关职能部门,进一步加强和改进教学基础设施建设和投入力度,切实提升留学生教育教学服务和设备保障水平,为教师课堂教学提供有力支持,不断增强留学生在校学习的归属感和满意度。
(六)持续加强教学团队建设和教师培养工作
坚持不懈加强教学团队建设,通过开展赴兄弟院校学习调研、鼓励教师参加研修培训等方式,帮助教师紧跟学界最新发展动向,提升教师对学生学习汉语规律的认识,加强教师用新技术提高汉语教学质量的研究与实践,拓宽教师培养与发展的国际化理念与路径,全力打造学校汉语教学“金师”,从而进一步加强汉语“金课”建设。
(七)不断创新学院“三全育人”模式
学院严格选拔涉外警务专业本科生作为留学生语言伙伴,一方面承担着“语言帮扶”、辅助教师课堂教学的重要任务,同时也是面向留学生讲好中国故事、培养知华友华警务人员的重要力量。在学院党委的指导下,对外汉语课程组践行“三全育人”的要求,把立德树人作为根本任务,加强对语言伙伴的教育培训,探索留学生与语言伙伴“一体化”育人体系,将思想价值引领、思想道德教育融入平时教育培训,坚定语言伙伴“四个自信”,增强文化自觉,不断提高站位,以知促行,培养一支具有爱心、耐心、责任心,政治立场坚定,语言能力突出、国际化视野开阔的语学生助教队伍,帮助学生成为拔尖创新的国际化卓越警务人才。
在学校党委的坚强领导下,在学院党委的具体指导下,对外汉语课程组将一如既往地带着使命感和责任感,始终用公大人的情怀,牢固树立“三严一看齐”准军事化建设标准,打牢国际化办学进程中的基础性一环,使对外汉语教学真正成为学校对外交流的亮点与引领,吸引更多留学生来校,扩大学校的国际知名度与影响力,为中外警察教育培训的交流交融创造条件,为学校“世界一流学科”建设提供有力支撑,为我国国际执法安全合作工作的深化开展形成人脉担当。
附件2
涉外警务双语课程教学初探
——以培养国际化警务人才为视角
王昉
随着我国现代化程度和对外开放程度的不断提高,我国与世界的交流与往来日益频繁,由此推动了我国公安工作国际化趋势不断发展。 对于传统的国内警务工作而言,国际警务工作具有一定程度的复杂性和敏感性,因此对国际化警务人员提出更高的要求,国际化警务人才培养应与当今犯罪全球化的背景相适应,培养具有良好的政治素质、思想素质和业务素质的复合型、应用型、高素质国际化人才。因此,在世界经济全球化和一体化的历史新背景下,培养高素质的国际化警务人才是我国公安工作发展进步的必然要求。我国公安职业教育伴随着全球经济一体化的深入正逐渐与国际化接轨,公安职业教育中的涉外警务课程实行双语教学亦成为必然趋势。因此,公安职业教育中的涉外警务课程实行双语教学有其必要性。
双语教学是指除汉语外,学校全部或部分地采用外语(英语)传授非语言学科的教学,它要求用正确流利的英语进行知识的讲解,但在讲授过程中也不绝对排除使用汉语,避免因为语言理解的滞后从而造成学生的思维障碍。由此可见,双语教学是用两种语言作为教学媒介语来传授学科知识,确切的说,双语教学就是使有汉语和英语这两种语言介质来进行专业学科内容的教学,最终目标就是让学生掌握专业学科的知识,外语只是教授的途径和手段。
一、因材施教,根据学生的外语水平构建相应的双语教学授课模式
(一)授课对象
学生的英语水平是学好双语课程的基础。一般地说,在大学三年级就可以开始开设双语课程,此时相当一部分学生已通过全国大学生英语四、六级考试,学生已普遍具备了较好的英语基础,这时采用双语教学对学生来说困难相对要小些,可避免学生学习双语课程产生的畏难情绪。另外,在大学三年级上学期开始连续合理地部署、安排双语教学,可延续英语学习,符合大学英语学习四年不断线的指导方针,对学生的英语学习可起到一定的促进和提高作用,并在基础英语学习之后,将学生的英语学习兴趣转移到自己的专业上来。
(二)合理把握双语教学中英文与中文的配比
目前,我国国内广泛运用的双语教学模式归纳起来主要有以下三种:即完全双语、部分双语以及过渡教学模式。
1.完全双语模式
完全双语模式就是完全使用母语以外的语言的教学模式,可称为“完全双语模式”这种模式是完全意义上的双语教学模式,对学生的母语以外的语言(英语)能力要求很高,这种双语教学模式目前在国内普通高校推广起来还有一定的难度,鉴于公安院校的学生英语整体水平较差的实际学情,加之公安院校的特殊管理模式,使得学生投入学习的时间相对减少,也有部分学生学习动机不足,故在双语教学实践过程中,教师要充分考虑涉外警务专业学生的这些个体因素。
2.部分双语模式
即在使用母语的同时也使用母语以外的语言的教学模式有学者认为第二种模式是较理想的双语教学模式,因为这种教学模式对学生的外语水平要求较低,教学采取的是老师逐字逐句用母语以外的语言的内容,这样的话,教授的信息量就会大大减低,不利于学生对专业知识的学习。
3.过渡教学模式
即允许教师和学生在双语教学的开始阶段部分或全部使用母语,然后逐步过渡到仅使用母语以外的语言的教学模式,最终使学生完成从借助母语学习向借助母语以外的语言学习的过渡。过渡教学模式符合公安院校的各方面的硬件软件等实际情况,学生外语水平的实际情况,是三种模式中较之其他两种更适合公安院校学生的外语水平的教学授课模式。这种模式在教学过程中老师要灵活机动,重视课堂气氛的调节,注重发挥学生学习的主动性和积极性,根据教学内容,抓住学生的兴趣点,激发学生去思考问题,使学生能积极参与到教学中来,引导学生主动探讨相关问题,从而循序渐进地完成教学任务,达到教学预期目的。
二、洋为中用、推陈出新,推进双语课程教材编写工作
选好教材是上好课的前提,涉外警务课程的涉外性决定了所开设的主要课程能够实行双语教学。 因为教材会涉及到许多的外文资料。 比如,国际公约、各国警察制度、各国移民政策、国际警务合作的法律制度等。这为我们进行双语教学准备了很好的素材。
在如何使用双语教材上,也是仁者见仁智者见智。有人认为,实行双语教学应当选择外语原版教材,主要理由是原版外语教材不但能使学生在一开始就能接触地道的英语,同时也能避免不同学校使用不同的教材从而造成语言表达上的误差。 但由于引进原版教材成本高,政治体制意识形态亦存在差异,所以纯粹引进原版教材的方法有其弊端。美国心理学家 Krashen 认为,人们习得语言的唯一途径就是尽可能多地获得可理解的语言输入,即略高于学习者现有水平的第二语言输入,才能使学习者取到理想的学习效果。太难太易都达不到最佳的习得效果。因此,在涉外警务双语教学实践中,要综合考虑公安院校学生的特殊学情,要做到科学合理的选择使用双语教材。笔者认为引进使用难易适度的英文原版教材、国际组织官网的原文,结合相应的中文教材的双语教学模式成为了探索中较为理想的教学模式,采取中英文教材并用,对原版教材的内容进行节选以能够达到双语教学目标为提前,选用教材时一方面要考虑学生现有的语言基础,另一个方面又要符合本专业的教学规划和要求,还要与前面的课程相衔接,力求做到使学生能够在老师的帮助下不会因为语言方面的因素而影响对专业课程内容的理解。以中文教材为主,外语原版教材为补充,然后根据学生的实际水平和教材的具体内容、难易程度来实施双语教学。
总而言之,在教材的选择中应与具体课程的教学目标、学生的外语水平、施教老师的能力相一致,以使双语教学取得最佳效果,最终最大限度地达到具体课程的教学目的。在双语教材的问题上,我国有成功的案例。上海交通大学就做出了很好的示范。上海交通大学于2000年设立了“国外先进课程与教材的引用与应用”的双语课程建设项目。项目组一边联系、组织国外教科书展,向教师提供更多的教材选择性,同时也鼓励教师在实际教学中对原版教材进行重组整合甚至是改编。上海交大各学院均根据自己的实际情况采用不同方法并作了很多很好的尝试,整合出多本适用性强、受学生欢迎的讲义。部分讲义还被列入教育部“十五”重点教材。这样成功的案列可以被我们借鉴使用。根据我院不同课程选择和编写合适的教材,更好地辅助双语课程教学。
三、转变教学理念,树立以学生为中心的新型教学理念
(一)教学方法
教师在双语教学过程中可以根据授课内容和授课进度恰当安排案例教学、情景模拟教学、角色扮演及课堂讨论等多种教学形式,丰富和活跃课堂教学,同时教师通过对学生的启发和引导,可以更好的激发学生的表达欲望和参与到课堂中来,而不是教师一人的满堂灌,这样可以收到较好的教学效果。
(二)教学手段
随着信息化的发展,学生更趋向于使用手中的电子产品学习。为了激发学生的学习兴趣,增强教师和学生的互动,提高双语教学的学习效率。可运用国内和国外的智能教学APP如:蓝墨云班课、雨课堂、kahoot等,帮助授课教师更好地完成教学环节、整合学习资源、掌握学生的学习动态。
世界处于百年未有之大变局。这就要求我们明确新的历史条件下公安工作发展思想和总基调及新时代职责使命。坚持顺应时代潮流,提升工作质量。在服务学校“双一流”建设的过程中,做好国际化办学工作。深化与外国警察部门和院校的交流合作,通过学校教学及科研工作,不断锤炼自我,提升本领,在推动中国警察教育和国际合作的舞台上讲好中国故事、传播好中国声音。借鉴国际警学研究最新理论成果和外国警务先进经验,培养政治立场坚定、懂外语、通晓国际规则、具有国际视野的国际化复合型执法人才,不断提升公安大学在世界警察教育领域的影响力和知名度,为不断提升国际化办学水平贡献自己的力量。